+49 511 473 9339
DEEN

Navigation

  • Home
  • ÜbersichtBusiness EnglischEinzelunterrichtMinigruppenKI-EnglischtrainingFirmentrainingInhouse-TrainingIntensivkurs
    ÜbersichtVersicherungenAutomotiveMedizinMesse & EventsIT & SoftwareLogistikErneuerbare Energien
    Anbieter-Vergleich
  • ÜbersichtBusiness EnglischEinzelunterrichtIntensivkursKI-EnglischtrainingFirmentrainingInhouse-Training
    ÜbersichtStartupsFinTechPharma & BiotechAutomotiveKreativwirtschaftMedizin
    Anbieter-Vergleich
  • ÜbersichtKI-EnglischtrainingFirmentrainingBusiness EnglischkurseEinzelunterricht
    ÜbersichtIngenieureIT & SoftwareVertrieb & SalesLogistikVersicherungenErneuerbare Energien
  • ÜbersichtKorrekturlesenÜbersetzungen
  • Blog
  • Kontakt
  • English Test

Kontakt

+49 511 473 9339

[email protected]

Mo–Fr 09:00–18:00

Zurück zum Blog

academic

Wissenschaftliches Schreiben auf Englisch: Die häufigsten Fehler und wie Sie sie vermeiden

Fehler beim wissenschaftlichen Schreiben auf Englisch sind für deutsche Akademiker fast unvermeidlich -- es sei denn, man kennt die typischen Stolperfallen. Zu lange Sätze, falsche Artikel, zu wenig Hedging und Nominalisierungen, die den Text schwerfällig machen. In dieser interaktiven Lektion analysieren wir die acht häufigsten Fehlerquellen und zeigen Ihnen, wie Sie Ihren akademischen Schreibstil auf Englisch deutlich verbessern. Mit gezielten Übungen lernen Sie, diese Fehler zu erkennen und zu vermeiden.

James Simmonds9. Februar 202625 min
Wissenschaftliches Schreiben auf Englisch: Die häufigsten Fehler und wie Sie sie vermeiden

Themen

wissenschaftlichfehleracademic-writingB2-C1

Lerninhalt

Die häufigsten Fehler deutscher Wissenschaftler beim Schreiben auf Englisch

Wenn Sie als deutscher Wissenschaftler auf Englisch publizieren, stehen Sie vor einer besonderen Herausforderung: Sie müssen nicht nur den Inhalt, sondern auch den Schreibstil grundlegend anpassen. Der deutsche Wissenschaftsstil unterscheidet sich erheblich vom englischen -- und genau hier lauern die häufigsten Fehler.

In dieser Lektion lernen Sie:

  • Satzstruktur: Warum kürzere Sätze im Englischen besser sind
  • Nominalisierungen: Wann Verben die bessere Wahl sind
  • Artikel: Definit, indefinit oder gar kein Artikel?
  • Hedging: Die Kunst der wissenschaftlichen Abschwächung
  • Falsche Freunde: actually, eventually, respectively
  • Komma-Fehler: Run-on Sentences und Comma Splices vermeiden

Inklusive interaktiver Übungen und Abschlusstest. Dauer: ca. 25 Minuten.

Falsche Freunde im wissenschaftlichen Kontext

0/5 gelernt

actually

Klicken zum Aufdecken

eventually

Klicken zum Aufdecken

respectively

Klicken zum Aufdecken

to suggest

Klicken zum Aufdecken

to conduct

Klicken zum Aufdecken

Häufige Fragen

Warum klingt mein englischer Text so deutsch, obwohl die Grammatik stimmt?

Das liegt meist an drei Faktoren: zu langen Sätzen mit vielen Nebensätzen (typisch deutsch), übermäßigem Gebrauch von Nominalisierungen statt Verben und zu wenig Hedging. Englische Leser erwarten kürzere Sätze mit einem klaren Hauptgedanken, aktive Verbkonstruktionen und vorsichtige Formulierungen bei wissenschaftlichen Aussagen. Lesen Sie englische Papers in Ihrem Fachgebiet und achten Sie bewusst auf den Satzbau.

Sollte ich im wissenschaftlichen Englisch 'I' oder 'we' verwenden?

Die Verwendung von 'I' und 'we' ist in modernen englischsprachigen Journals völlig akzeptiert und sogar erwünscht. Deutsche Wissenschaftler vermeiden oft die erste Person, weil es im Deutschen als unwissenschaftlich gilt. In englischen Papers ist 'We conducted an experiment...' jedoch natürlicher und klarer als 'An experiment was conducted...'. Prüfen Sie den Stil der Zeitschrift, bei der Sie einreichen wollen, aber grundsätzlich gilt: aktive erste Person ist im Englischen Standard.

Wie verwende ich 'respectively' richtig?

'Respectively' ordnet zwei oder mehr Elemente in der gleichen Reihenfolge zu. Beispiel: 'Groups A and B had 30 and 45 participants, respectively.' Das bedeutet: A=30, B=45. Es ist NICHT dasselbe wie das deutsche 'beziehungsweise'! Verwenden Sie 'respectively' nur, wenn die Zuordnung klar ist. Vermeiden Sie es bei mehr als drei Elementen, da es sonst verwirrend wird. Im Zweifelsfall schreiben Sie die Zuordnung explizit aus.

Was ist der Unterschied zwischen 'since' und 'because' in wissenschaftlichen Texten?

Beide können 'weil/da' bedeuten, aber 'since' kann auch 'seit' bedeuten. In wissenschaftlichen Texten kann 'since' daher mehrdeutig sein: 'Since the experiment was conducted in summer...' -- bedeutet das 'weil' oder 'seit'? Verwenden Sie 'because' für kausale Zusammenhänge und 'since' nur für zeitliche Angaben. So vermeiden Sie Missverständnisse, die besonders in Abstracts und Methodik-Teilen problematisch sein können.

Welche Zeitform verwende ich im Abstract?

Im Abstract verwenden Sie typischerweise eine Mischung: Present Simple für den Hintergrund und allgemeine Fakten ('Climate change affects...'), Past Simple für Ihre Methodik und Ergebnisse ('We analysed...', 'Results showed...'), und Present Simple oder Present Perfect für Schlussfolgerungen ('These findings suggest...', 'This study has demonstrated...'). Wichtig ist die Konsistenz innerhalb jedes Abschnitts. Wechseln Sie nicht willkürlich zwischen den Zeiten.

Wie vermeide ich zu viele Passivkonstruktionen?

Deutsche Wissenschaftler verwenden übermäßig viele Passivkonstruktionen, weil im Deutschen das Passiv als objektiver gilt. Im Englischen macht zu viel Passiv den Text jedoch schwer lesbar. Ersetzen Sie 'It was found that...' durch 'We found that...', 'The experiment was conducted' durch 'We conducted the experiment', und 'Data were collected' durch 'We collected data'. Passiv ist nicht falsch, aber verwenden Sie es bewusst und nicht als Standard. Aktive Sätze sind kürzer, klarer und direkter.

G

Grammatikregel: Satzlänge und Satzstruktur

Regel

Im deutschen Wissenschaftsstil sind verschachtelte Sätze mit vielen Nebensätzen üblich. Im Englischen gilt dagegen: Kurze, klare Sätze sind besser. Jeder Satz sollte idealerweise nur einen Hauptgedanken ausdrücken. Vermeiden Sie es, mehr als zwei Nebensätze in einem Satz zu verwenden. Die ideale Satzlänge für wissenschaftliches Englisch liegt bei 15-25 Wörtern.

Beispiele

"The results, which were obtained through a series of experiments that were conducted over a period of six months during which the participants, who had been recruited from three different universities, were asked to complete various tasks, suggest a correlation."

Dieser Satz ist viel zu lang und verschachtelt. Er enthält vier eingebettete Relativsätze -- typisch für deutschen Wissenschaftsstil, aber im Englischen schlecht lesbar.

"The results suggest a correlation. We obtained these results through experiments conducted over six months. Participants were recruited from three universities and completed various tasks."

Drei kurze, klare Sätze. Jeder Satz hat einen Hauptgedanken. Das ist englischer Wissenschaftsstil.

Tipps

  • •Faustregel: Maximal 25 Wörter pro Satz im akademischen Englisch
  • •Ein Satz = ein Gedanke. Teilen Sie lange deutsche Sätze in mehrere englische auf.
  • •Vermeiden Sie mehr als zwei Nebensätze pro Satz

Tipp

Praxistipp: Lesen Sie Ihren Text laut vor. Wenn Sie mitten im Satz Luft holen müssen, ist der Satz zu lang. Im Englischen ist ein Punkt kein Zeichen von Schwäche -- er ist ein Zeichen von Klarheit.

Übung 1: Satzstruktur erkennen

1/30

Welcher Satz folgt dem englischen Wissenschaftsstil?

Übung 2: Richtig oder Falsch?

1/40

Nominalisierungen (z.B. 'the investigation of') sind im Englischen immer besser als Verben.

Nominalisierungen und Artikelfehler

Nominalisierungen: Wann Verben besser sind

Deutsche Wissenschaftstexte sind voller Nominalisierungen -- Hauptwörter, die aus Verben gebildet werden. Im Deutschen klingt das professionell, im Englischen macht es den Text schwerfällig und unpersönlich.

Typisches deutsches Muster: 'Die Durchführung der Untersuchung ergab...'
Besser auf Englisch: 'We investigated and found...'

Artikel -- die unsichtbare Falle

Das deutsche Artikelsystem unterscheidet sich grundlegend vom englischen. Besonders problematisch sind:

  • Nullartikel bei Abstrakta: 'Research shows...' (nicht: 'The research shows...' wenn Sie allgemein sprechen)
  • Bestimmter Artikel bei spezifischen Referenzen: 'The results of our study...'
  • Unbestimmter Artikel bei Ersterwähnung: 'A new method was developed...'

Deutsche Wissenschaftler verwenden oft zu viele bestimmte Artikel, weil im Deutschen fast jedes Nomen einen Artikel hat.

Übung 3: Artikel im wissenschaftlichen Englisch

1/50

______ research in this field has grown significantly.

Allgemeine Aussage über Forschung = kein Artikel

Zuordnung: Falsche Freunde korrigieren

0 / 6 Paare

Klicken Sie auf ein Wort links und dann auf die passende Übersetzung rechts.

Hedging und Tempus im akademischen Englisch

Hedging: Die Kunst der Abschwächung

Deutsche Wissenschaftler tendieren dazu, zu direkte Aussagen zu machen. Im englischsprachigen akademischen Umfeld ist Hedging -- die vorsichtige Abschwächung von Behauptungen -- essenziell.

Zu direkt (typisch deutsch): 'Our results prove that...'
Angemessen (akademisches Englisch): 'Our results suggest that...' / 'The data indicate that...'

Wichtige Hedging-Ausdrücke sind: suggest, indicate, appear to, seem to, may, might, could, it is possible that, it is likely that, tend to.

Tempus-Konsistenz

Ein weiterer häufiger Fehler ist der inkonsistente Tempuswechsel innerhalb eines Abschnitts. Im wissenschaftlichen Englisch gelten klare Regeln:

  • Present Simple: Allgemein anerkannte Fakten und Theorien
  • Past Simple: Eigene Methoden und Ergebnisse beschreiben
  • Present Perfect: Forschungslücken und bisherigen Stand zusammenfassen

Übung 4: Hedging-Ausdrücke

1/40

The data ______ that there is a correlation between the two variables.

Hedging-Verb für Daten, die auf etwas hindeuten

Übung 5: Tempus und Hedging

1/30

Im Methodik-Teil eines Papers verwendet man Present Simple.

Achtung

Achtung: Run-on Sentences! Ein 'run-on sentence' entsteht, wenn zwei Hauptsätze ohne richtige Verbindung aneinandergereiht werden. Falsch: 'The experiment was successful, it confirmed our hypothesis.' Richtig: 'The experiment was successful. It confirmed our hypothesis.' oder 'The experiment was successful; it confirmed our hypothesis.'

Satzbau: Akademische Sätze umformulieren

0:00
Satz 1 / 30 richtig

Übersetzung: Die Ergebnisse deuten darauf hin, dass eine Korrelation besteht.

Klicken Sie auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden

Übersetzung: Wissenschaftliches Deutsch → Englisch

Satz 1 / 30 richtig

Deutsch

Die Durchführung des Experiments zeigte signifikante Ergebnisse.

Vermeiden Sie Nominalisierungen! 'The experiment' statt 'The conduct of the experiment'

Subjekt-Verb-Distanz und Komma-Fehler

Subjekt-Verb-Distanz: Nah beieinander halten

Im Deutschen ist es üblich, Subjekt und Verb durch lange Einschübe zu trennen. Das Klammerstruktur-Prinzip des Deutschen erlaubt das. Im Englischen führt eine große Distanz zwischen Subjekt und Verb jedoch zu Verwirrung.

Schlecht: 'The participants, who had been recruited from universities in three different cities and who had all passed the initial screening test, completed the survey.'

Besser: 'The participants completed the survey. They had been recruited from universities in three cities and had all passed the initial screening test.'

Komma-Fehler: Run-on Sentences und Comma Splices

Im Deutschen können Sie Hauptsätze oft mit einem Komma verbinden. Im Englischen ist das ein Comma Splice -- ein grammatikalischer Fehler. Zwei Hauptsätze brauchen entweder:

  • Einen Punkt: 'The results were clear. They confirmed our hypothesis.'
  • Ein Semikolon: 'The results were clear; they confirmed our hypothesis.'
  • Eine Konjunktion: 'The results were clear, and they confirmed our hypothesis.'

Abschlussquiz: Wissenschaftliches Schreiben

Frage 1 / 7

Welcher Satz enthält einen Comma Splice?

Weitere Lektionen

Englisch-Lektorat für akademische Texte: Was Sie wissen müssen

Englisch-Lektorat für akademische Texte: Was Sie wissen müssen

25 min
Akademisch Schreiben auf Englisch: Der vollständige Leitfaden für deutsche Studierende

Akademisch Schreiben auf Englisch: Der vollständige Leitfaden für deutsche Studierende

30 min
Englisch Korrekturlesen: 10 Tricks für fehlerfreie Texte

Englisch Korrekturlesen: 10 Tricks für fehlerfreie Texte

20 min

Passende Kurse

Business Englisch Online

Kurse für Unternehmen

Englisch Einzelunterricht

Individuell zugeschnitten

Englischkurse in Hannover

Präsenz & Online

Englisch-Einstufungstest

Kostenlos Ihr Niveau testen

Bereit, Ihr Englisch zu verbessern?

Unsere muttersprachlichen Lehrkräfte helfen Ihnen, Ihre Ziele zu erreichen. Kontaktieren Sie uns für ein unverbindliches Beratungsgespräch.